Блог‎ > ‎

Сцена из морской жизни

Отправлено 15 мар. 2017 г., 1:24 пользователем Илья Дементьев   [ обновлено 6 июн. 2017 г., 7:57 ]
Вчера мы с одним знакомым графом зашли в букинистический магазин на чудесной парижской улице дез Эколь. Долго обсуждали Достоевского, переводы которого там представлены в изобилии. Уловив русский дух, владелица магазина воззвала о помощи. Она попросила уточнить, не на русском ли языке сделана надпись в одной из книг. Конечно, на нём! 

"Воспитаннику Николаю Петрову, за прилежание в занятиях Французским языком. Сентябрь 1879 г.

Начальник Морского Училища Свиты Его Величества, Контр-Адмирал /подпись/

Инспектор классов, капитан 1 ранга  /подпись/"

На титульном листе книги капитана Basil Hall "Scènes de la vie maritime", переведённой с английского на французский Amédéé Pichot и изданной в Париже в 1853 году, Николай Петров оставил свою подпись: N. Petroff.

Кто этот Николай Петров? Как сложилась его судьба? Оказался на какой-то войне? Пережил революцию? Практиковал французский в эмиграции, куда чудом вывез подарок из времени своего отрочества? Хозяйку очень волновала его биография — из поиска в сети она поняла, что есть болгарский боксёр с такой фамилией, поэтому заподозрила, что её персональный Николай Петров — тоже болгарин. 

Кажется, не болгарин, хотя передал привет нам из того самого времени, когда Болгария была в центре внимания.

...Всего двадцать пять евро стоит сегодня книжка, а как далека от нас, утонувших в современной суете, вся эта история. Ещё был жив император Александр II Освободитель. Ещё учили французский будущие мореходы. Ещё подростки подписывали книжки из личной библиотеки своими фамилиями на французский манер, с двумя f. 

Мы с графом, который сам немного осколок старого порядка, застыли в изумлении.

Затерянный мир, в котором контр-адмирал свиты Его Императорского Величества, улыбаясь в усы, вручает описание морских приключений замершему от гордости воспитаннику училища, заворожил нас на мгновение своим дыханием и растаял так же внезапно, как открылся.

ПОСТСКРИПТУМ.

Добравшись до сети, я обнаружил, что капитан Бэзил Холл (1788—1844), написавший книгу "Сцены из морской жизни", был морским офицером и путешественником родом из Шотландии. Сын баронета Джеймса Холла, знаменитого геолога. В бурной  жизни Холла-младшего был примечательный эпизод, когда в 1817 году ему выпал шанс побеседовать на острове Святой Елены с Наполеоном, который был лично знаком с его отцом.

Переводчик книги Холла — Амедей Пишо (1795—1877), который вошёл в историю литературы переводом полного собрания сочинений Байрона на французский. Пушкин был знаком с поэзией Байрона именно в переводе Пишо.

Книгу для Николая Петрова подписал контр-адмирал Алексей Павлович Епанчин (1823—1913), отец генерала Николая Алексеевича Епанчина (1857—1941), который участвовал в Гумбинненском сражении в Восточной Пруссии.

Знаменитый кораблестроитель и математик Алексей Николаевич Крылов (1863—1945) учился в Морском училище одновременно с Николаем Петровым. В воспоминаниях он пишет: 

"В апреле 1877 г. началась турецкая война. Подвиг лейтенантов Дубасова и Шестакова заставил всех мальчиков мечтать о морской службе. Попалась мне на глаза программа приемных экзаменов в приготовительные классы Морского училища. Я заявил отцу: «Ты сам любишь море, не хочу я зубрить никому не нужные латынь и греческий, отдай меня в Морское училище». Отец согласился. Осенью я поступил в приготовительный пансион лейтенанта Д.В. Перского и в сентябре 1878 г был принят в младший приготовительный класс Морского училища, выдержав экзамен с небывало высокими баллами со времени основания этих классов. 

...Скажу кратко, что общее направление преподавания было при Епанчине: «как можно меньшему учить, как можно большему учиться самим»".

ПОСТПОСТСКРИПТУМ (по материалам сети)

Николай Аркадьевич Петров-Чернышин (13.03.1860—01.12.1944 в Ницце) родился 13 марта 1860 года в семье уездного предводителя в Костромской губернии Аркадия Павловича Петрова (1824—1895) и его супруги Ольги Николаевны Петровой — внучки поэта XVIII века Василия Петровича Петрова. Сам Николай Аркадьевич — троюродный племянник М.Ю. Лермонтова.

Выпускник Морского корпуса (1881). Мичман (1881). Офицер Гвардейского экипажа. Капитан 2-го ранга с 1901, капитан 1-го ранга с 1906, контр-адмирал с 6.12.1911. Участник китайской кампании 1900—1901. С 1903 командовал кораблями «Марево», «Храбрый», «Богатырь», с 1911 начальник штаба Севастопольского порта, с 1917 пом. начальника Главного морского штаба. В отставке с 1917 вице-адмиралом. В эмиграции во Франции. С 1924 по приглашению Великой княгини Виктории Федоровны входил в ее свиту. Член общества ревнителей русского прошлого в Нице. Один из создателей Корпуса Императорской армии и флота. Похоронен на Русском Православном кладбище Кокад в Ницце. 

Знал французский, английский, итальянский, греческий и немецкий языки. В 1911 году был награжден итальянскими медалями за участие в оказании помощи пострадавшим во время землетрясения, постигшего Мессину и Калабрию. Жена — гречанка Елена Александровна Ризо-Рангабе, дочь видного греческого дипломата.

«Смешную и малопонятную кличку "Полупетя" имел контр–адмирал Николай Аркадьевич Петров-Чернышин. Объяснялась же она... очень просто: дело в том, что в числе Петровых он в служебном списке имел номер 2, а подпись его при этом напоминала дробь с двойкой в знаменателе"» (Манвелов Н. Под Андреевским флагом. Русские офицеры на службе Отечеству).



Comments